DAVID LAGOS, FLAMENCO CANTAOR. INTERVIEW

‘El espejo en que me miro’, track by track
by David Lagos

S.C. Jerez, October 2009
Photos: © Daniel Muñoz / Translation: Joseph Kopec

Return to interview


Reina de la Bulería

 
“One of the things I value most in a cantaor is for him to be personal, that as soon as he opens his mouth you recognize him”

In principle, it was dedicated to the old-timers of Jerez, not exclusively to La Paquera. Part of the lyrics mentions more people; La Bolola, Tío Borrico, Terremoto… a generation of cantaores from Jerez that I nearly was able to live with. They were singing when I was already born, it’s a generation close to me although I haven’t been lucky enough to share parties with them. And to me, that generation of Terremoto and that age has been magical in cante. In fact, if I have to recommend a cante album, I’d recommend ‘Canta Jerez’, which is where that clique is. I think La Paquera, as a ‘bulearera’ and as a cantaora with personality, is special within Jerez. One of the things I value most in a cantaor is for him to be personal, that as soon as he opens his mouth you recognize him. And that’s her case. As soon as she utters “ali ali anda”, you know it’s her. I started to get lyrics and those of La Paquera fit in for me and then I focused on her, but it’s a broader tribute. It’s a Jerez-style bulería with speed, since it used to be like that in the olden days. And although it has the air of Jerez, it doesn’t do normal styles from Santiago or from La Plazuela, because they’re scores of mine inspired by the cante por bulerías from here. Then, as I do another bulería with a sweeter style, I thought that this one has to be foremost and as it opens the album, I wanted the first impression to have an impact and encourage people to go on listening.


Tangos de Arena

I’m going to begin with a list of errata. I must have made a lot of mistakes on this first album and one of them was not mentioning Miguel Poveda in the credits because I didn’t know that the music in the introduction to those tangos was also his, and not just by Alfredo Lagos. I’ve already apologized to him, as the colleague that he is, and he’ll appear in the following edition, since I don’t want anything that doesn’t belong to me. Except for the introduction, which is part of Israel Galván’s show ‘Arena’, the rest is put together upon poems by Bergamín and Miguel Hernández, making a reference to Morente. There are some cantes which he does in that show and they’re projected in audiovisuals. They don’t have rhythm but when I listened to them I was inspired that they could go por tangos. Changing the lyrics a little and taking it to my ground, starting with what Morente did and which I liked so much, I reworked the song with Alfredo. That song is really shared-out between Alfredo and me. There’s my dedication to one of the greats we have left right now and he’s one of the top representatives of today’s cante. When you’re at that age, you’ve lived a lot and I see huge wealth, wisdom, experience and personality in Morente. Moreover, he’s one of the ones who’s sung the most and the best to poets.



Cantar como yo quiero

 
“if there’s anything I have to ask people for, it’s for them to let me develop and sing the way I feel it”

In this cante de levante, the message in the first set of lyrics is to say that I don’t ask anything of the artist’s life I lead, and if there’s anything I have to ask people for, it’s for them to let me develop and sing the way I feel it. In that era of cantaores like Terremoto, since there wasn’t so much information, a cantaor was allowed to develop his personality a lot more. A person used to do a style of soleá and nobody would question if it was good or bad because he’d done it his way. Nowadays, since there’s so much information, it’s hard for a cantaor to develop and be capable of personalizing because he’s constantly being compared to what’s already there. When you start to do a style and you change a phase because at that moment it’s what you feel, right away they start telling you that’s not the way it is. And cante is the way it’s felt inside the cantaor. When you sing you’re recreating cante, not creating anything. And I think we should be more permissive with the generation of cantaores we have right now because we’re not always going to be thinking about what’s already there. If not, we’re never going to let this move forward. Do you like what this person’s doing? Is it flamenco? Does it sound like what he’s trying to do? Yes? Then we’re going to forget about the recording from 1930 and we’re going to try for this to sound the way it has to sound, which is like 2009. That’s why in these lyrics I make a reference to that idea: if I ask for anything, it’s for me to be allowed to develop as a cantaor the way I feel it. The second lyrics are the taranta by La Gabriela, which I heard Camarón sing a great many times, but I do it with other lyrics, lyrics of mine, but making a reference to him… even though he isn’t mentioned. But I do so in the very title of the album. The title refers to those lyrics or that saying ‘El espejo en que me miro’ which he made very famous by singing it por soleá apolá. And I also do the second lyrics my way, but recalling the maestro.


No te necesito

The title is a representative phrase from this song, a different, sweeter kind of bulería. Nowadays, since everything fits in por bulerías, it’s one of the most versatile and most flexible styles to sing what you want. As long as it goes to the rhythm, any other style works with the bulería; there are people who sing fandango por bulería, taranto… everything and it sounds good. The romantic works… and I don’t want to call it cuplé because I understand that a cuplé is a song already elaborated from beginning to end, like what Adela la Chaqueta did with ‘Voy a perder la cabeza por tu amor’. They are more stylized lyrics, but they turn out nice por bulerías and since they have rhythm they’re easier to take in than if I sing them in a mellower style. Nearly all the lyrics have a mushy theme. There’s a reference at the end to the ranchera. The first time I heard it, not as a ranchera, was Juanito Valderrama por bulerías, but a little bit his way. And I had that in my subconscious from having listened to it as a child, and it fit in perfectly for me with the rest of the lyrics. I think it’s turned out to be a sweet, romantic song with a nice bulería air.



Que te morías por verme

The malagueña is dedicated to Chacón and I would never say that the first lyrics it has are a creation of mine, but I would say that I’ve taken them to my territory. They have connotations of Chacón and Aznalcóllar, who used to do very personal fandangos which take the phases to minors. I listened to a bit he did, I saw that it fit in better por malagueñas, and afterwards I stuck in Chacón’s ending. It isn’t a creation as such, but it is taking from here and there, taking it to my ground... and it’s turned out nice. The second lyrics are a malagueña by Chacón, always my way and with lyrics of mine; I never tried to copy him. He had faculties I wish I had! To me, Chacón has taught a generation how to sing. I can’t say so from the knowledge of having lived it, but from what I’ve studied from the album, I don’t think there was anybody before so complete and who left such a well-rounded discography where others could draw upon. In the matter of recordings, which is what I can judge, there was a before and an after with Chacón, although he might have drawn on other cantaores such as El Mellizo. If I had to pay tribute to an artist I’d drawn upon, it was obligatorily him.


Sólo la guitarra sabe

Highslide JS
David Lagos
(Photo Daniel Muñoz)
 

El Sevillano’s type of voice, without going so far, is the kind of voice I have. It’s a type of voice a little high-pitched, which adapts well to cantes like the farruca. One day I listened to stuff and talked about him with my uncle. But the recording he had of ‘Solo la guitarra sabe’ wasn’t his, because it’s hard to get. So I started to look for it, I listened to that song with Melchora and all his discography and I noticed the bulería which I join it with in the second part of the song, then I began to ponder… Since I spent a lot of time listening to him, I unintentionally took a lot of his stuff. On joining it with the bulería, since it was a really sweet, melodic song, it acquires freshness, movement. It wasn’t a song I’d intended to record for a long time, but on going deeper into El Sevillano, I couldn’t help it. Precisely, he’s a cantaor who’s gone down in history for his fandangos. And I think paying tribute to him por fandangos was going to be really hackneyed. I wanted to highlight a lesser known side of him. I think a bulería by El Sevillano will make few people stop and listen to it. I like to rummage around.


Sal de Cai

I have been working on this song live for a long time now. One of the styles I feel I identify the most with, rhythmically and for its essence, is the alegría. When I began singing, it was one of the first things I started to do; I don’t know why, it came really easily to me and it’s the first thing everybody asked me for. I like it because of its way of carrying the rhythm. Also, when I was with Cristina Hoyos many colleagues were from Cádiz and I soaked up Cádiz through them, even in their way of speaking. Juan Ogalla, El Junco, José Anillo… all from Cádiz, all from Cádiz. In the alegría on the album I aim for it to have that real Cádiz essence and since it’s not something sought for the disc, it faithfully reflects my career as a cantaor. It includes lyrics I did one, five and nine years ago. ‘Sal de Cai’ is now really well-wrought. As far as the dedication, as a representative Cádiz-born artist I’ve met, Chano Lobato is the personage par excellence. And in the cantes from Cádiz, he is undoubtedly the mirror that I look at myself in. I do a lot of his stuff when I sing por alegrías. I think that reference is the strongest one on the album, a full-fledged reference. I’ve always been very successful in the live shows when I’ve done it because that way of Chano’s has a lot of strength. The truth is that I was really excited about putting the alegría on the album. An artist from Jerez doesn’t usually sing much por alegrías, and I’d never think of paying myself a compliment, but there are a lot of people from Cádiz who have told me that, for being from Jerez, I give it a really good air, ha ha ha. I’ve handled it with all my affection, with all my respect, always from the viewpoint of someone from Jerez… from Jerez, the province of Cádiz. They’re two lands with totally different flamenco air. That’s why when I sing por alegrías and I’m told it sounds like Cádiz, I feel proud. It has very traditional Cádiz lyrics and it has the lyrics “me mandaste un parte” a little more romantic. Even though it’s a composition, I’ve tried for it to maintain the essence. I have the collaboration of Mercedes Ruiz on baile. She herself told me to call her up for my album, when the normal thing is for you to have to ask her. Tell me and it’s done; she was there the next day. Santiago also plays, catching the complete essence of what I wanted to reflect in the song, which is one of the ones I’m happiest with on the album.


Gañán de punta

 


 

The soleá is called ‘Gañán de punta’ because, for those who don’t know it, Fernando de la Morena used to work in the field threshing and he was the ‘gañán de punta’, the worker who goes threshing in the first position. He told me that himself and just as he was saying it, I saw it was the ideal name for the soleá. I didn’t want to call it ‘soleá’ because I myself do a part which is soleá por bulería or bulería por soleá; there’s a little mixture. I’m proud of Fernando’s collaboration because as a personal cantaor from Jerez, I think he’s an idol. What I like most in an artist is personality and in that sense, I don’t think Fernando gets all the recognition he deserves. A person isn’t recognized while he’s alive… when forty or fifty years go by, he’ll be talked about, like what happened to Borrico. And it’s a sad shame that he’s alive there, and he has such a special way of saying things, that we should bear him more in mind. So I talked to Fernando one night at Diego Carrasco’s bar… and proof that we weren’t drunk is that we remembered it the following day, hee hee hee. I told him: “I have some lyrics remembering you, the way you do things”. I did them for him a little bit, I told him I’d like to record them, asking him if he didn’t mind. And he answered how could he mind, if he wanted to come and sing with me. I told him I’d be delighted and he asked me when he had to be at the studio. And there he was. I looked for a guitarist who would be good for both Fernando and me. To him, Moraíto’s guitar was ideal. I’d never worked with him and I was a bit nervous, but there was perfect harmony, as if we were at Diego Carrasco’s bar. And we’ve managed for the soleá to sound the way it had to sound. Fernando starts off singing a trilla, since he’s one of the few cantaores from Jerez who knows how to sing it and he does so with all the essence of the field because he’s lived it. With our knuckles we managed for it to sound like a party and inspiration. Then we do three sets of lyrics por soleá by Fernando, who had a cold and even though he wasn’t at his best, it can’t sound any more flamenco. Then I pay him my little tribute with the lyrics. When he heard them he was moved; he told me he was proud that I paid him tribute like that. We combine his lyrics with mine, guitar, clapping, knuckles… everyone taking part unselfishly. Everyone who was in the recording got involved in a way I wasn’t expecting. And I’d like to mention Diego Carrasco because he acted a little as the song’s producer, especially with the guitar. He gave a big hand and the three of them, Fernando, Morao and Diego, are people who like to get across their experience. I’ve loved having them with me; you can’t ask for more for a song. The essence of that song is incredible, of live flamenco, although it doesn’t have the best sound quality.


Mi querer como el yunque

We’ve gone over the toná five hundred times because it’s really hard for the essence of that style to be reflected on an album. If you’re not in the right state of mind, it’s really hard to record por tonás at a studio. I recorded and it was well-performed, but it felt cold. And the one we left might not be the best in the world, but it was the one that was best expressed. Its space is the live show; at a studio there are certain styles that it’s really hard to make the most of, it’s a bare voice singing. The same thing happens with a saeta… either you record it on a balcony looking at the face of Christ’s image or at a studio in front of a microphone there’s no way; it’s really hard to take yourself there. That’s why I don’t finish off por toná, but rather with a change to seguiriya which helped me to put myself in the situation. I’ve placed it last because that’s the way I do it in my live performances and I wanted the album to reflect to the max what I do in the live shows. Of course, it isn’t a standard toná; I’ve done it my way, I’ve repeated a part and I’ve personalized it, trying to contribute my little bit of recreation to it. The lyrics I finish it off with are by Alfredo Benítez, a great flamenco fan. He showed them to me years ago and I do them in my live shows. Seeing the crowd’s reaction, I think that finish is good for my way of singing and I used it to try and remove that coldness from the first lyrics.


Share:

Facebook  delicious  digg  myspace


Further information

‘El espejo en que me miro’, track by track
by David Lagos

Flamenco cantaor David Lagos combines creativity and deep roots on his début album ‘El espejo en que me miro’

Listen to a sneak preview of cantaor David Lagos’s album ‘El espejo en que me miro’ at Flamenco-world.com

Special Feature. Flamenco World Music: recording of the album 'El espejo en que me miro' by David Lagos

David Lagos provides a preview of his album ‘El espejo en que me miro’ at Fnac Sevilla

More information, press, distribution
www.flamencoworldmusic.com

 


  CD. David Lagos,
"El espejo en que me miro"

More information, audio, orders

David Lagos
Biography, discography, audio and readers' comments

 

 
If you want to be a real flamenco surfer type
down your e-mail and we'll keep you updated: