VÍDEO ONLINE

Compañía María Pagés

'Canciones antes de una guerra'. Teatro Bulevar. Torrelodones (Madrid, España), 30 de abril de 2004
Real video | Windows Media




María Pagés
Biografía, discografía, Real Audio y comentarios de los lectores

 

 


María Pagés, bailaora y coreógrafa. Entrevista

“El flamenco tiene que estar al más alto nivel,
pues no hay nada que demostrar”

Silvia Calado. Madrid, junio de 2004

María Pagés trabaja por un objetivo: situar al flamenco en la cima de la danza internacional. Y lo está consiguiendo. En el Joyce Theater de Nueva York ha puesto a sus pies, durante una semana, a lo más granado de la profesión. En el Teatro Nacional de Taiwan ha colgado el “no hay localidades” durante seis días. El mismo reguero de triunfos ha dejado en Inglaterra, en México, en Italia... La siguiente cita internacional es, por tercera temporada consecutiva, con Japón. Al público nipón le regala el estreno de ‘Canciones antes de una guerra’, un espectáculo comprometido en el que la bailaora y coreógrafa sevillana muestra sus últimos experimentos.


María Pagés
 
   

¿Cómo ha sido la experiencia del Joyce Theater?

Fue una apuesta de la compañía por un teatro determinado en Nueva York. Ya habíamos ido muchas veces a Nueva York y a sitios de altura, pero nunca de la forma que creemos que nos corresponde. No queríamos ir a cualquier sitio, ni por un periodo corto de tiempo, sino hacer temporada durante una semana en un espacio que siempre me ha gustado, donde ha bailado Baryshnikov y todo el mundo con nombre en la danza. El flamenco tenía que estar con una compañía española y que representara la actualidad. Y creo que hemos conseguido llamar la atención y reunir al mundo de la danza alrededor nuestro.

Y ha sido arriesgando con producción propia, lo cual no es frecuente.

Nos jugábamos mucho, sobre todo, una cantidad de trabajo enorme y dedicación por parte de toda la compañía. Y estamos muy contentos. Podía haber salido mal, pero ha salido muy bien. Eso de verme en el teatro con Bill T. Jones, Ángel Corella y medio American Ballet en el patio de butacas, ha sido muy gratificante. Y hemos bailado ante públicos muy distintos, desde niños a gente mayor. El Joyce organiza distintas actividades que dan la opción de explicar cómo somos y cuál es el origen de nuestros trabajos. Trata la danza de manera muy amplia. Un día estuvieron cincuenta niñas y me mandaron los dibujos que hicieron. Los hemos expuesto en el Teatro de Torrelodones -donde reside la compañía- y los niños de allí también quieren hacerme dibujos. Se ponen en relación muchas cosas, ves que todo tiene repercusiones.

¿Tiene el baile flamenco barreras por derribar por esas latitudes?

En Estados Unidos hay mucho tópico todavía. Cuesta entrar. Por eso hay que incidir más en cómo presentar las cosas y lo van a entender también. Creo que van a entender el flamenco no como un arte global, sino más específico. El flamenco tiene que estar al más alto nivel, pues no hay nada que demostrar. Y la apuesta del Joyce iba por ahí. Creo que el Premio Nacional de Danza, de algún modo, también explicaba que, creativamente, el flamenco está reconocido. No hay que dar la misma fórmula que piden, sino plantear nuestra fórmula, que no sea un caso aislado de un gran intérprete o coreógrafo.

¿Cómo os han recibido en Taiwán?

Hemos estado en el Teatro Nacional, que es una barbaridad, como una pagoda gigantesca. Como anécdota, puedo contar que dimos seis funciones seguidas con el teatro a reventar, mientras que a la semana siguiente fue la Compañía Nacional de Danza y sólo dio tres. Es un espacio del más alto nivel entre los teatros del mundo. Todos los sitios donde nos invitan son de ese tipo. Vamos a ir la Ópera de Berlín y a la Ópera de Hannover. Ya estamos dentro de ese circuito de primera fila.

 

María Pagés
   

¿Ves a China como un mercado potencial para el flamenco?

Bueno, Taiwán no tiene nada que ver con la China popular. Es una isla, hay otro nivel de vida, otro régimen político, viven de una manera más occidental. Aunque, próximamente, vamos a ir a Pekín por primera vez. Tampoco tiene nada que ver con Japón ni en el carácter, ni en el modo de funcionar, ni en el modo de ver las cosas. Yo tampoco es que me esperara la reacción del público taiwanés, mayoritariamente femenino, que me sigue desde hace tiempo. ¡Ah, por cierto! En Estados Unidos se ha constituido mi club de fans. Es total. Hay gente de California, de Florida, de Nueva York y de otras ciudades. Se intercambian fotos, se avisan de las novedades de la web... Son increíbles.

La gira continúa por Japón...

Exacto. Vamos antes a París y después volvemos a Japón con ‘Canciones antes de una guerra’. En Torrelodones hemos presentado un boceto de la obra y ofrecemos allí la versión completa. Llevamos yendo a Japón tres temporadas seguidas con ‘La Tirana’, ‘El perro andaluz’ y ‘Flamenco Republic’. Como vamos a teatros distintos, esta última obra también la representaremos ahora como segunda parte.

¿Ha habido que apoyar la obra con material explicativo adicional para exportarla?

Hemos elaborado ya un sistema. Por ejemplo, “¡Publicidad!” se dice en japonés. Y el programa ya está pensado con traducciones sobre las canciones más arraigadas al acervo popular español. Creo que para la ‘Nana de la cebolla’ de Miguel Hernández hay una traducción simultánea. Además, está acompañada con una escenografía muy especial hecha a base de luces y de reflejos de los dibujos de las niñas neoyorquinas, creando la impresión de estar en el cuarto de un niño. Está todo apoyado. Después hay canciones para las que no es necesario nada, como el ‘Imagine’, que es bastante descriptivo. Hay momentos que se han reforzado y luces como más televisivas. Aunque, como es un experimento, nunca se sabe cómo va a funcionar.

‘Canciones antes de una guerra’ lleva un claro mensaje social. ¿Crees que el arte debería ser más comprometido en estos tiempos que corren?

El arte es una necesidad. El arte refleja el momento que se vive y yo tenía esa necesidad. Otras veces no la he sentido, no quiero ir de reivindicativa. Pero creo que no podemos vivir en una nube del arte, fuera de lo que pasa en el mundo. Tenemos la misión de reflejar un sentimiento, una situación. Era una auténtica necesidad, no podía resistirme a no decir nada sobre lo que está ocurriendo en el mundo.

Más información:

Reseña, fotos y vídeo online. María Pagés. ‘Canciones antes de una guerra’

La web oficial de María Pagés en Flamenco-world.com: entrevistas, noticias, vídeos online, agenda, galerías de fotos...

revista@flamenco-world.com

 
 
Para pertenecer a nuestra cyberpeña flamenca mándanos
tu e-mail y te informaremos de todas la novedades:

 Home | Contacto | Publicidad | Mapa web