The great paradox: from
saeta to bulerías
Alberto García Reyes
To
the sound of cowbells worn by beasts subjugated to men's
will, thus is born the farm laborer's song. Giddap!, says
the muledriver as he drones out a primitive melody coaxing
the animal to greater spirit in the threshing. And then,
when the cattle fair comes around, the same master who before
hummed away the time in the fields singing the tunes of
tedium, gets carried away by the wine and the trading, transforming
the hitching mount and knuckled milling on wood into compás.
Oh the fair! The buying and selling of cattle was perhaps
the perfect excuse to get out of the fenced-in fields, where
weariness and hunger were bedfellows, and the intoxicating
grape was little more than a cursed dream, the humble mirage
of men who were fed up with hard work and scarcity. But
April, when the blood runs hot - not April showers - the
routines of Seville, it was the silver lining for those
young men whose bosses rewarded them with working the cattle
at the Ybarra and Bonaplata markets. For after the intense
work of transporting and unloading the animals, the tavern
beckoned impatiently. And there, songs which were born of
folklore and necessity, acquired a legitimacy, between little
glasses of new wine from Condado and manzanilla from Sanlúcar.

Although
later on, with the passage of time, the Seville fair took
sevillanas as its main theme song, at inception it was something
else. In the first "casetas" you could hear seguiriyas
and soleares, tonás and trilleras, and, now and again,
some sevillanas, which, lest we forget, is one of the flamenco
forms. The origin of the cante is to be found among certain
cattle-traders and slaughterhouse workers, people who preceded
the professionals of long ago who would take advantage of
this type of event to sing in the taverns or casetas in
exchange for pocket money. One example can be seen in the
words of Juan Martínez Vilchez, Pericón, as
recounted by José Luis Ortiz Nuevo in his book "Mil
y una historias de Pericón de Cádiz":
"I
saw Tomás Pavon's face and it inspired fear, and
the thing was, in the caseta next-door there was a piano
that didn't stop playing sevillanas... and poor Tomás
felt sick just thinking of how he would have to sing with
that piano sounding, until finally the president of the
caseta where we were working, after sending two or three
messages, managed to get the caseta next-door to stop the
piano for a while. Then Tomás took advantage of the
respite to sing siguiriyas. He sang once and didn't sing
again all night because it wasn't possible in that place".
This
scene, for which we have no date, could easily have occurred
around the twenties, because the youngest of the Pavón
siblings was born in 1893 and Pericón, in 1901. By
that time flamenco, a kind of music which had always been
little understood by the masses, was beginning to abdicate
its initial dominance in favor of the aforementioned sevillanas
with piano. The fair, which already had seventy years under
its belt, had exchanged cattle-trading for boisterous fiestas.
And the cante was the first element to suffer this change:
from the profundity of previous years to the present gaiety.

Nevertheless,
there is not one single cantaor worthy of note who has not
passed through one of the casetas of the Seville fair. Amidst
the tumult of dancing and palmas there continues to be a
place for worthwhile voices, those who build, from bulerías,
an empire with which to defend present-day flamenco. Singers
like Juan Peña El Lebrijano, Paco Taranto, José
de la Tomasa, or Pepe Collantes, and dancers such as Antonio
Canales or Manolo Marín keep the torch of the April
fair brightly burning. And they demonstrate that Seville,
paradoxically, wonderfully, knows how to make a smooth transition,
soul intact, in just a few days and with the same voices,
from the anguished saeta to the euphoria of the the bulería.
Just as in old times when the farm laborers traded in their
work-induced suffocation for the joys of the grape. In other
words, like Seville itself.
Alberto
García Reyes
Translation: Estela Zatania