Special feature. Historical
report: Los Flamencos (from ‘Alrededor del mundo’,
1901)
LOS FLAMENCOS
Celebrated bailaoras,
cantaoras and cantaores
Flamenco-world.com, August 2008
Translation: Gary Cook
Translation of a literal
transcipt from Madrid-based magazine ‘Alrededor
del mundo’. Special report written by
Roberto de Palacio and published on 21st November
1901 |
|
The entire flamenco genre, with very
few exceptions, is from Andalucía. Malaga, Cadiz,
Seville and Granada have been and still are the best and
most prolific sources. It's unimaginable that someone
not born in that land can sing flamenco.
Just as it's unimaginable to have an
Andalusian party sipping beer or 'black wine', as folks
down there call the wine from up here.
For a true Andalusian juerga to get into
full swing, flamenco song and dance need an appropriate
context: the back room of a bodega, the trays full of
glasses of Manzanilla wine, or Sherry, or Moriles. And
also the classic pescao fish fry, the oysters, or the
cañaílla sea snails.
All the attraction and wonder of the
aroma of the Manzanilla, of the Sherry and of the Montilla
- which no matter how much you breathe never brings sensations
of disgust - can never match the harsh, sour odor of the
aniline liqueurs, the vulgar red wine and the evil concoction
the owner of Madrid's flamenco establishments likes to
call coffee.
But both here and in the heartland of
flamenco, the artform has come a long way down in the
world.
| |
Silverio
(Photo Alrededor del Mundo) |
| |
|
Those whose names are pronounced with respect by current
artists and whose glories they sing are no longer with
us - some because they have died, and others because they
have retired from the stage. You have to hear them speak
of the great Silverio, of Silverio
Franconetti, an Italian raised in Morón de
la Frontera - who according to some was the king of flamenco
artists - of Juan Breva el Canario, of Dolores the famous
Parrala, la Trini, the bolero Bermúdez, who died
not long ago in Seville, Enrique Cortés, el Jorobao
from Linares, who aroused so much passion dancing at the
Teatro de Novedades, Mercedes la Sarneta, the tocaor maestro
Patiño, whose guitarwork was the pride of the flamenco
arts in Cadiz, Antonio Chacón from Seville, the
comical Antúnez, who delighted so many with his
singing and dance, el Troni, an excellent cantaor from
Cadiz, Fosforito from Seville, and one of the finest,
la Maya, Enrique el Mellizo, Juana la Torda, Antonio Revuelta
and many others that I don't recall at this time.
Of those old-timers a few remain who
either give classes for a living or make phonograph recordings,
or live on the memory of past glory... and the juergas
that come up in the backrooms, to go and sing, dance or
play for the señoritos - the wealthy landowners
who pay to watch them.
Competition, in this and everything else,
has played a large part in the decline of the artform.
A good cantaor or cantaora previously
earned eight, ten or twelve pesetas an evening; stars
such as Silverio, Juan Breva, etc. a lot more, because
they were the ones who were asked for by name. Today if
you earn five pesetas you can think yourself lucky.
Phonographs have proved to be a friend
as well as an enemy of cante flamenco: a friend because
it provides what we need from artists, and an enemy because
audiences can go without performances. It's a lot more
pleasant to listen to the artist you desire at home than
it is to go to a foul-smelling establishment with a rowdy
audience, like the vast majority of flamenco venues.
One of the artists who's pressed the
most phonograph cylinders - in spite of him not liking
to do so, as with almost every flamenco artist - is el
Mochuelo, a cantaor who is still very young, and who since
the beginning of his career sang with Silverio and Juan
Breva. He carved out a niche for himself, and every aficionado
went to hear him sing malagueñas, “las malagueñas
del Mochuelo”.
According to the cantaor Antonio Pozo,
his voice is perfect for this, it's the voice the phonograph
picks up best, and without a doubt this is why he's already
pressed more than thirty thousand cylinders!
He still sings in public occasionally,
but the cylinders are what take up almost all his time.
I'll never forget that voice, so fresh
and vibrant, when he sang at the Café del Imparcial.
One of his favorite verses was:
“En el campo, entre las flores,
(In the field among the flowers)
te busqué y no te encontraba; (I searched and did
not find you)
cantaron los ruiseñores, (the mockingbirds sang)
y creí que me llamabas... (and I thought you were
calling me)
¡Qué grandes son mis dolores!” (So
great is my suffering!)
I said above that the flamenco arts have
come down in the world; but it's fair to add that there
are still a few good standard-bearers of this genre.
None of them come close to Juan Breva.
Because he was out of the ordinary. What purity of style;
what verve, incomparable to anyone else. And such a masculine
voice and such clear vocalization, when he sang:
“Ni el canario más sonoro,
(Not the most sonorous canary)
ni la fuente más risueña, (nor the most
cheerful fountain)
ni la tórtola en su breña, (nor the turtledove
in the brambles)
pueden llorar lo que lloro; (can cry as I cry)
¡Gotas de sangre por ella!” (Tears of blood
over her!)
Next
>>