Special Feature. Excerpt from the book ‘Sernita de Jerez ¡Vamos a acordarnos!’,
by José Manuel Gamboa

Let’s remember!

Excerpt from the book ‘Sernita de Jerez ¡Vamos a acordarnos!’, by José Manuel Gamboa, published by Ediciones Carena (2007) in a special edition accompanied by a CD with seven cantes and a video, with prologue by Diego Carrasco (pages 60 to 66). Translation by Joseph Kopec.

(...)

Unlucky moments

 
Click the image to enlarge
  Highslide JS
 

Chano Lobato, brave there, has touched on a sore point that caused a lot of pain to Sernita and his people: The local accusation, more or less veiled, that Manuel was “very Andalusian singing”. It’s inevitable to recall the passage and not to dwell on the wound; it’s about making it heal forever. It happened at a given moment in history – which isn’t a story of good guys and bad guys, but of first-rate flamencos -, where tastes and hard circumstances were what they were, those of a very hard life for everyone and more so for the gypsy people; it can only be understood through that perspective. It isn’t a time for accusations, but for enjoyment and glory. The good people who are Sernita’s family speak from the heart, with feeling and without ill will, in a healthy exercise of group therapy which sifts the grief from their memory chest in order to forget it definitively.

Manuela (*): I thank Fernando Fernández, Terremoto Jr., who sings very well and I also really admire his father, who sings very well too, who explained really well why my father was told that he sang Andalusian. He said in that era the good cantaores that were there used to sing with a really hoarse voice. Then Fernando explained that really well about him–Sernita - singing with another tone of voice and that’s why he didn’t... He explained it really well.

Luisa: People used to talk. People used to talk about that: about his voice.

Fernando: Yeah, that it wasn’t very flamenco, very gypsy.

Luisa: That it wasn’t very gypsy. But now... Is it gypsy in the period now? Now everybody is on his side and they weren’t before. The thing is that there was a lot of envy.

Fernando: That’s right.

Click the image to enlarge
 
Highslide JS  
 

Luisa: And since there was a lot of envy... They couldn’t be on his side. He had something in his throat... (Luisa weeps bitterly)

Fernando: A timbre of his own which, moreover, when he used to sing at parties, well, he used to put them all in their place. I mean, when he used to sing the rest had to listen and say that’s the way it was.

Luisa: No matter what they say and no matter what they say, that doesn’t mean it’s so...

Curro: ... He used to do a cante and make it great; whichever one. That’s the key, because at that time there was a lot of envy. They didn’t want him to get into the parties because he showed up the rest when he used to sing. So getting started was really hard, really difficult for him.

Luisa: And now everybody’s on his side...

Curro: What’s going on? After thirty-five years since his death, now it turns out that he sings really well and that he’s a monster.

THEY SAID
José Romero Jiménez (Osuna, Seville, 1936 - Seville, 2000), pianist and composer, testified: “I remember in my era in Madrid that the ill-fated Sernita de Jerez – he died relatively young -, a great specialist in the cantes of malagueñas and Levante besides in the genuinely ‘gypsy’ cantes, used to tell me, complaining about the bands of gypsies in Seville, Jerez and Cádiz, that they accused him of singing the cantes of the Andalusians. He quite rightly told me how important it was to sing well; that is, with feeling and with knowledge of cause and that the mark of what is gypsy could also be branded on these cantes: sensible statements!”.

Tía Anica, La Piriñaca (Ana Blanco Soto. Jerez, 1899-1987), related to José Luis Ortiz Nuevo her old-time flamenco memories, her way of making a living awaiting the young gentlemen in those Jerez inns with her usual colleagues, who introduced her into the system when she was most in need, and they were none other than Tío Borrico and Sernita: “El Serna had a very full voice, really torrential, and he sang well (...), but Serna’s cante didn’t hurt because he didn’t sing flamenco, or por soleá, and he did it all; he sang somewhat better por bulerías, he was more devoted to cante por bulerías. Manuel Serna used to do cante por bulerías better than the other cantes he sang por seguiriya and por soleá and all that; por bulerías was the only cante he used to do the purest...”.

AND THEY RECTIFIED
Following the long gray period in which that man’s flamenco jondura was questioned, even in his own native land, the tables would turn. But at that moment Sernita de Jerez, who had a clean, clear voice, was doing cante with exquisite intonation, modulating, vocalizing..., he didn’t respond at all to the concept that was being stylized, and that’s the gist of the question. To many, as you have already seen, Sernita didn’t sound gypsy, when he was so even in his very marrow. With the passing of time, we insist, there was a change in opinion.

 
Click the image to enlarge
  Highslide JS
 

The first one in Jerez to speak openly to us in favor of the deceased cantaor’s greatness was Tío Vicente, El Danés, Diego Carrasco’s father. And in 1978, Diego Carrasco himself dedicated one of the pieces of ‘Tomaketoma’, his second album, to him: ‘A mi tío El Cerna’.

Time puts everything in its place and the admiration for Sernita grows and multiplies; his figure has been recovered. One of the most popular numbers with the public by El Torta, the bulerías ‘Colores morenos’, belongs to the repertoire of the formerly insulted flamenco. Fernando Terremoto, son of the unforgettable Terremoto de Jerez, has achieved his greatest success reinterpreting Sernita’s legacy. Earlier, Vicente Soto Sordera, drew on that source and from a very young age appeared as one of the diehard protectors of Sernita’s genius. Capullo and Aurora Vargas adapt por bulerías Manuel’s legendary cabales...

If it is a shame that it’s taken so long to compensate the supreme cantaor, it is much more so that the appreciation, as on so many occasions, arises a little too late. If we fail to take advantage of the chance to have recorded a more extensive repertoire of the artist whom we lose too soon, we leave him forever with the bitter taste of incomprehension.

THE WAVES CATCH THE WAVE
Thus spoke announcer Juan Verdú live in 1988, during an interview we did with Luis el Elegante on the program Madrid Flamenco:
“...Injustice has been done to El Serna. When I was young and I was already involved in flamenco, ‘I thought he was from Albacete’. Now it turns out, finally, that he’s from Jerez. Now he’s been forgiven and he’s been put on the list of cantaores from Jerez. But that was two years ago. I’ve been talking to cantaores from Jerez, and to enthusiasts, and they spoke about everyone except El Serna. They had El Serna exiled”.
El Elegante goes on: “Yeah, I recall that El Serna was a man much older than me, naturally. I was really young, really young when I tried to make a living in Jerez with them – Borrico, Sordera, et cetera -. But all of us, well, El Borrico, El Troncho, El Batato..., everyone, all of us who were there had the consideration for El Serna which he deserved out of the respect he commanded when he sang. Because he was a majestically good cantaor. He was a highly orthodox cantaor. But not that cold orthodoxy; rather, he transmitted that perfection to every cante and at the same time, well, temperament and exquisite warmth. What is true is that his voice, perhaps, wasn’t the most suitable for certain cantes. But from there to... What doubt could there be that he was a magnificent cantaor! But, well, he was a man who adapted himself with Gitanillo at El Duende; he was there for some years singing for dancing, and he was unduly overshadowed there for many years. So now, after his death, is when El Serna is starting to be recognized and to be given the place he deserved when he was alive”.

... It was your cante of dust and sand,
of honey jelly and scented basil.
It was your uvula and your tongue
of liturgical, present, recovered cantaor.

The verse was written by another beloved Jerez-born man who left us prematurely; Luis Pérez Palacios (Jerez de la Frontera, Cádiz, 1940 - Madrid, 1997), who thus pointed out in the special feature which the same radio program devoted entirely to Sernita, Manuel Fernández’s conditions: “Sernita belonged to a previous generation which had a voice with every register. In his era, however, there was a different way. The deep cantaores, the great cantaores had a sharp voice of a much drier nature. And Sernita, knowing the dramatic art of Jerez’s way of singing, had other registers, more related to other old-time cantaores from Jerez such as Niño Gloria. He had so many registers! The right ones to take the phases to their place. And he knew it all. He wasn’t recognized because it seemed as if his voice wasn’t flamenco enough. A mistake, of course! I think therein lies the reason why El Serna wasn’t really understood in his time. Tío Parrilla used to tell me: “El Serna was better than everyone, than everyone. The only thing is that the flamencos say his voice wasn’t too flamenco. But he didn’t need it to be. He didn’t need it to be!”.

Luis’s words are immediately ratified by another local artist now living in Madrid who is a tasteful cantaor we call Juanele de Jerez: “Luis is really right about everything he’s said about what happened to El Serna in Jerez. People said he didn’t sing very flamenco. Which I’ve never agreed with, you know? Check out how he used to sing por seguiriyas! I don’t think what he left as seguiriyas can be done more flamenco or with more quality. And afterwards, he was really extensive. He was an exceptional party artist. I think he mastered every style. Man, it’s natural that he did some things better than others; which has always happened to every cantaor. He had some low notes and he sang in tune in such a way!... He sure did do true flamenco music. He was a talent. How refined he was! He was a wonder”.

(...)

(*) Curro de Jerez, Manuela la Serna and Fernando are Sernita’s children, and Luisa Loreto, his widow

More information:

Special Feature. Excerpt from the book ‘Manuel Gerena. La voz prohibida’,
by Manuel Bohórquez

Flamenco-world.com offers an exclusive chapter of Carlos Lencero's book
‘On Camarón. The legend of the solitary cantaor’


 
If you want to be a real flamenco surfer type
down your e-mail and we'll keep you updated:

 Home | Contact | Advertising